|
EYEWITNESS FROM BETHLEHEM |
.. ..![]() |
|
ARTICLES & REFLECTIONS WRITTEN BY TOINE VAN TEEFFELEN |
|
BETHLEHEM DIARY (33) July
2 - July 9, 2001 |
|
Lately I joined political visitors on a
tour along damaged houses in Beit Jala. Our taxi driver, who is familiar with
the various targeted places because he is involved in providing relief to the
suffering families, effortlessly takes on the cloak of an experienced guide
who knows the precise difference between the holes caused by 200, 300 and 500
mm mortars. He points out the places where the Tanzim used to hide and
shoot; where the Israeli army threw its shells, and where the German Dr
Fischer walked, where he helped his neighbor, hid, and was killed. All these
places now carry an enhanced, almost timeless meaning. I myself am a guide and
used to point out the places associated with the Nativity. Now there are other
guides who, equally authoritatively, show sites of suffering and death, a kind
of modern Via Dolorosa. The visitors take pictures. It is an alienating
experience, in part due to the peaceful silence which now is enveloping the
town, and which so sharply contrasts with the memory of bombings and
destruction that the sites themselves evoke. A certain timelessness descends
over the Bethlehem area, perhaps because of the heat of the summer and the
slowing down of life at the arrival of the holiday period. Timelessness and pastoral quiet are basic
attributes of Bethlehem. The name of the town is known allover the world and
has a universal, unquestionable meaning to hundreds of millions of people.
During the 19th and the first half of the 20th century
many photographers, mainly European but also Arab ones, tried to catch and
appropriate this timelessness in pictures in which local Palestinians, perhaps
against some payment, stood model for the Nativity Scene and for the Shepherds
hearing the good tiding. Pictures that have been rightly criticized for their
tendency to over-romanticize the image of Bethlehem. They turned people into
objects of a Western gaze only interested in “seeing” eternal Biblical
scenes where in reality a thriving community was struggling to survive in the
face of war and occupation. The timelessness of the message of
Bethlehem blends with the rhythm of a pastoral life adapted to the
agricultural cycle and the manual skills typical for Palestinian traditional
crafts. Once glassblowers and pottery makers told me how the rhythmic
movements of their hands was learned in the early years and could not really
be acquired by adults, in the same way as learning to play the piano is best
done when young. Some even told that the kinetic capacity for performing a
special skill was genetically transmitted.
* * * My Arabic teacher tells how her mother
used to have vivid memories of the times when she and the women of her
extended family and neighbors sat next to each other in the courtyard of the
house, working on the difficult cross-stitch patterns typical for the
Bethlehem embroidery. They looked over each shoulder and jealously watched
whether their neighbor was faster, their tongues telling the stories of the
day, their hands creating colorful products of art. It is these and similar
scenes that old people remember when evoking the good old days. Some years ago I discussed with students
at Birzeit University images of Palestine as expressed in Palestinian
literature. We were astonished to see how writers, even in the very rhythm of
their language, evoked the pleasant daily life of a quiet, undisturbed
Palestine. In a recollection of his youth in Bethlehem, the writer Jabra
Ibrahim Jabra, author of the restless novel “The Ship”, lovingly tells
about the life among the orchards and trees when the people at the harvest
time climbed in the trees and sang their refrains while picking the fruits,
one “tree” rhythmically responding to the other’s sung questions. A
fragment of Jabra’s life story that touches me especially now is a
description of his father just before the man became ill and weak. A tire was
accidentally lost, rolling down a Bethlehem hill. The father ran after it and
proudly caught it in the eyesight of the son who observed that his father was
still energetic and strong. I myself often run after Jara’s balls which
repeatedly threaten to roll down the steep hill near my mother in law’s
house. Unconsciously I want to show her that her father is still well and
running, as if time does not pass by.
* * * The Palestinian feel of timelessness is
not flat, so to speak, but punctuated by bursts of vivid, dramatic emotion and
lack of patience. Some of the words most used in Palestine are the impatient chalas
(stop it) and yalla (move on) which stands in opposition to the also
frequently used istanna (wait). Lately Mary and I, while waiting in a
taxi, observed a discussion interspersed with those words that took place
between a taxi driver and peasant women who wanted to bring their large
baskets and boxes with vegetables and fruits into the car but balked at the
price they needed to pay for the space taken. A big discussion ensued, with
concomitant gestures and shouts. But not before long all were laughing. The
taxi driver helped bringing in the heavy boxes telling the women: “after I
have put them all inside, I will have a backache and women will refuse
marrying me.” Later on we get out of the car but can only do so by climbing
and jumping over the fruits. The driver tells Mary that a little exercise will
be good for her. (In fact, Mary took his advice at heart
and is going to learn to swim with some other members of the family. With the
anticipated upsurge of visitors for Bethlehem 2000 several clubs and hotels
had opened swimming pools for the tourists who after the Intifada stopped
coming. The local Palestinians are now profiting from the not unreasonable
fees). I will forever remember the scenes in
which Mary and Jara, both playing as if exasperate at each other, call yalla,
meaning that Jara has to come and eat. Jara, who does not want to eat, shouts
at her turn yalla as if to say that she hears what mother is saying,
understands the importance and urgency of what is said, but has her own
private considerations that dictate her not to go and eat, at least not right
at this moment. It sometimes happens here that people who want each other to
do something, tell in a crescendo of apparent mutual agreement, yalla, yalla!,
but stay unmoved and continue to do their things for another while. A certain
stubbornness is definitely another Palestinian cultural trait. While sitting in a taxi, a few women pass
by graciously but very slowly. The taxi driver bends backwards in the chair,
put his hands in relaxation on the back of his head and remarks that the women
walk “like the Patriarch.” At Christmas time, the patriarch and the
procession move solemnly through the Star Street to the Church, as if
emphasizing the message of Bethlehem. The deep values of Palestinian culture
are likely those values associated with an uncomplicated, quiet rhythm of
life. I can’t count the times that people told me “Don’t complicate
things!” a sin which is somehow connected to doing things hastily and
unreflectively.
* * * Together with my Arabic teacher I read a
local story about King Suleiman, the snake and the mole. (King Suleyman is
King Solomon of the Old Testament). While the King is in Damascus, the snake
and the mole wish to know why they are without legs and without sight. The
King tells them that he will speak justice only on his throne in Jerusalem.
The mole and the snake break records in speeding to Jerusalem where they
arrive even before the King riding his famous horse. The King tells them that
if without legs or sight they even go faster than his horse, how much
destruction would they bestow upon the world if they would receive what they
ask for? God created them like they are in order to protect the world against
their eagerness to speed.
* * * The slow harmony of Palestinian life has
been uprooted not just by the Nakbeh, the wars and the settlements, but also
by a capitalism breaking up a peasant economy and the accompanying life
rhythm. The quietness of a rural lifestyle has now been superseded by a
tenseness that is escaped by few. On my way back home yesterday, I witnessed a
discussion between two taxi drivers who complained that their colleagues were
all busily going after money. Whatever one’s opinion about capitalism and
earning good money, it to some extent contradicts basic cultural values, and
you can see that many Palestinians don’t feel at ease with the associated
“fast” lifestyle. As if they are doubly uprooted, politically and
culturally. The driver who takes me back to Bethlehem, and who doesn’t have
any other passengers apart from me, refuses to accept money as if he
momentarily wants to say “no” to everything that has corrupted the
Palestinian lifestyle. In essence, people long for the good life to come back,
if only fleetingly or dreamlike. This week, we escape the reality of the
political situation somehow. Only a few political stories come in, except for
the ever-continuing traveling problems imposed by Israel. (At Tel Aviv
Airport, five young Bethlehemites, with the required permits, were sent back
home to leave through Jordan, the security police ostentatiously tearing apart
the permits in front of the youths’ eyes.
Mary relays that three late afternoon marriage ceremonies in the Church
of Nativity were delayed till deep in the evening because of the traveling
problems of the couples and their families). Mary mockingly puts her arms in
celebration in the air saying: “Chalas, it’s peace!”
* * * Karishma announces that she will got
engaged in a few weeks’ time to a Palestinian from Bethlehem, an electrical
engineer. They met each other while discussing “the situation.” I think
that she, like me, is fond of the rhythms of Palestinian life but it is her
fate that she cannot stay here long due to visa problems from which Africans
suffer more than Europeans. The engagement party will be at the swimming pool
of the Freres School where she used to teach.
* * * Sunday morning Jara wants to go out to
make her habitual drawing. It is beautiful weather, the priceless gift of our
region. This week, we meet Mary’s cousins who have come over from abroad,
one of them from Canada where his nose froze during evenings with minus 20
degrees Celsius, another from Dubai with temperatures up to over 50. Once in a
while Jara looks backwards, her head slightly tilted as if professionally
gauging her drawing. We hear the ordinary sounds; the man calling ka’ek,
ka’ek (a type of bread), and the muezzin of the mosque. (Once, out on
the street, Jara started to loudly sing Allahu Akbar on the melody of
the mu’ezzin, to my prompt embarrassment). We also hear the church bells,
and the ever-present tazziz (cicada). A timeless and priceless scene.
For the moment, Jara does not talk about politics nor draws a gun. In the
evening, when I am tired and she is not, she is willing to tell me a story to
let me sleep. Papa, mama and Jara are going to buy vegetables in the Jibrin
shop near ‘Azza camp, suddenly a wolf appears, bites her, and Jara has to be
brought to the doctor. At the end, she tells me in Dutch welterusten
(good night). For her part, Mary dreams about soldiers shooting Palestinian kids. She imagines herself sobbing softly. Politics is never far from the surface. The people still expect some kind of war happening in the near future, possibly the re-occupation of some of the Palestinian areas by Israel. Today’s Haaretz says that, according to existing military plans, some 100 Israelis and 1000 Palestinians would be expected to die.
|
| . |
| .Toine van Teeffelenreceived his Ph.D. in Discourse Analysis at the University of Amsterdam (1992) with a thesis on English-language bestselling stories about the Palestine/Israel conflict. His present work mainly involves community education with a focus on Moslem-Christian living together, learning about/through the local environment, and developing communication skills. He is married with a Palestinian, has a daughter of three and lives in Bethlehem. |
| . |
|
Return back to HOMEPAGE Return to the INDEX of all the DIARIES |