stemma logo

Home news
Archives News

 

 

News from the Latin Patriarchate

(arabo, italiano, ebraico, inglese, francese,
polacco, portoghese, russo)

أيها الرب يسوع، لقد وجدنا في خليفة القديس بطرس القائد والراعي الذي أشار لنا الطريق المؤدية إلى تحقيق مشيئة الإله الأب. نضع الآن تحت حمايتك هذه الأشهر السابقة لزيارة البابا بنديكتوس السادس عشر أبينا وراعينا. امنحنا الروح القدس لنستعد في جو الصلاة لهذه النعمة الخاصة التي أعطيت لنا لنجدد إيماننا وترسيخ رجائنا وتقوية محبتنا المتبادلة.

-------

Signore Gesù, nel Successore di Pietro la Chiesa ha sempre avuto nella storia una guida e un pastore che le ha indicato il cammino da percorrere per compiere la volontà di Dio Padre.
Ti affidiamo questi mesi di preparazione alla visita del nostro Papa Benedetto.
Donaci il Tuo Santo Spirito perché sappiamo prepararci nella preghiera affinché questa visita sia per la Terra Santa un momento di rinnovamento e di grazia particolare.

----------

אדוננו ישוע, ביורשו של פטרוס (שמעון כיפא) ישנו לנו תמיד מדריך ורועה המצביע על הדרך שבה עלינו להתהלך כדי לקיים את רצונו של האלוהים אבינו. אנו מפקידים בין ידיך את חודשי ההכנה לקראת ביקורו של האפיפיור ברוך (בנדיקטוס). השפע עלינו את רוח קודשך שיעזור לנו להתכונן ברוח התפילה כדי שביקור זה יהיה זמן של התחדשות ורגע של חסד מיוחד לארץ הקודש.

-------

Lord Jesus, in the Successor of Peter we have always had a guide and a pastor who has pointed the way to walk in order to fulfil the will of God the Father.
We entrust to you these months of preparation for the visit of our Pope Benedict.
Give us Your Holy Spirit to help us prepare ourselves in a spirit of prayer, so that this visit will be for the Holy Land a moment of renewal and a time of particular grace.

-------

Seigneur Jésus, dans le successeur de Pierre nous avons toujours eu un guide et un pasteur qui indique la route à suivre pour accomplir la volonté de Dieu le Père. Nous te confions ces mois de préparation de la visite de notre pape Benoît. Donne-nous ton Esprit Saint pour nous aider à nous y préparer dans un esprit de prière, afin que cette visite soit pour la Terre Sainte un temps fort de renouveau et de grâces particulières.

-------

Panie Jezu, w Następcy Piotra miałeś zawsze, poprzez dzieje historii, Przewodnika i Pasterza, który wskazywał drogę wypełniania woli Boga Ojca. Powierzamy Ci te miesiące przygotowania do wizyty naszego Papieża Benedykta. Daj nam Twojego Ducha Świętego, by pomógł nam przygotować się w duchu modlitwy, by ta wizyta była dla Ziemi Świętej momentem odnowy i czasem szczególnej łaski.

-------

Señor Jesús, en el sucesor de San Pedro hemos tenido siempre una guía y un pastor que ha señalado la manera de caminar para satisfacer la voluntad de Dios el padre. Confiamos a usted estos meses de la preparación para la visita de nuestro papa Benedicto.
Danos su Espíritu Santo para ayudarnos a prepararse en un espiritu del rezo, de modo que esta visita sea para la Tierra Santa al momento de renovacin y un tiempo de gracia particular.

-------

Senhor Jesus, através de Pedro, teu Sucessor, nós temos e sempre teremos um guia e pastor,
aquele que indicou os passos na caminhada de maneira que possamos fazer a vontade de Deus, nosso Pai. Nós confiamos a Ti estes meses de preparação para a visita do Papa Bento.
Envia-nos o teu Espírito Santo a ajudar-nos na nossa preparação através da oração, para que esta visita que será na Terra Santa seja um momento de renovação e tempo de Graça.

-------

Господи Иисусе, Преемник Петра всегда был нам водителем и пастырем,путь  указующим, во исполнение воли Бога-Отца. Тебе мы вверяем сей месяц приготовлений к визиту нашего Папы Бенедикта. Осени нас Духом Святым, дабы помог нам приготовиться в духе молитвы, чтобы визит этот стал для Святой Земли  временем обновления и  моментом особой благодати.

 

Home Page